首页 > 出版书 >魔犬之谜

魔犬之谜

福尔摩斯探案精品  

疑案

照实说, 我听了这些话吓得浑身发抖, 医生的声调也变了, 他被
自己讲述的事情深深激动着。福尔摩斯双目炯炯有神, 探着身, 颇感
兴趣地问:“您看到的那爪印, 别人怎么就没见到呢?”

“那爪印离尸体大概有20 码, 我想若是我不知道传说中的事情,
可能不会发现它。”

“沼地里看羊的狗多吗?”

“有很多, 它不是看羊狗, 它大极了。”

“它接近尸体了吗?”

“没有。”

“那个夜晚。天气怎么样, 下雨了吗?”

“没有下雨, 但天气又潮又冷。”

“夹道是什么样的?”

“种着两行密实的水松老树篱, 中间有条小路, 小路两旁各有一条
约六英尺宽的草地。”

“我想那树篱有一处是被栅门切断了吧?”

“是有一处, 那是扇对着沼地开的栅门。除此之外, 再没有别的开
口了。”

“摩梯末医生, 请告诉我你所看到的脚印是在小路而不是在草地
上吗?”

“是的, 脚印是在栅门那一面的路边上。”

“还有一点, 栅门是关着的吗?”

·12·





“关着的, 还上着锁呢。”

“门有多高?”

“四英尺左右。”

“您在栅门上看到什么痕迹了吗?”

“没有什么特别的痕迹, 沙砾地上只有查尔兹爵士的脚印。”

歇洛克·福尔摩斯突然喊道:“要是我在那里该多好, 这个案件会
给犯罪专家提供很好的研究机会。唉, 摩梯末医生, 您怎么不早些时
候叫我呢, 现在那些痕迹一定被雨水和爱凑热闹的农民的木鞋抹
去了。”

“先生, 我已向您说明了不愿带您去的原因, 而我不想把真相让别
人知道。另外, 这事让人毫无办法。”

“您觉得这是一件奇怪的事情吗?”

“有一点, 自从悲剧发生之后, 我听到过一些离奇的事情。”

“举个例子说说吧。”

“我知道在这吓人的事情发生之前, 有人曾在沼地里看到过和巴斯
克维尔所说的怪物形状相同的动物。他们异口同声地说那是一只会发
光的大家伙, 狰狞得像魔鬼一样, 跟传说之中的可怕的猎狗相符。现
在, 敢在夜晚走过沼地的人可真是大胆的了。”

“像您这样具备科学知识的人, 也会相信这种神怪的事吗?”

摩梯末医生如实回答:“我不知道该相信什么。”

福尔摩斯耸耸肩说:“至今为止, 我只与人世间的罪恶做斗争, 对
于要接触万恶的神, 可能力不从心了。您说的脚印是实实在在的吧。”

“那只大猎狗凶猛得足以撕碎人的喉咙, 它确实像是妖魔。”

“摩梯末医生, 您已经想得超乎寻常了, 这种看法对查尔兹爵士的
死毫无用处。我怎样才能帮助您呢?”

摩梯末医生看了看他的表说:“福尔摩斯先生, 查尔兹爵士的侄子
亨利·巴斯克维尔将在一个小时零一刻钟内抵达滑铁卢车站, 我们该
怎么办呢?”

·13·




“他是继承人吗?”

“对了, 查尔兹爵士死后, 我们对这个年轻人进行调查后发现他一
直在加拿大务农。据了解他是个很好的人。”

“有没有别人申请继承财产?”

“没有了, 在他的亲属中, 我们唯一能追溯到的另一个人就是罗杰

·巴斯克维尔了, 他是查尔兹爵士的三弟, 他是家中的坏种, 长得同
修果很像。他闹得在英格兰站不住脚了, 逃到美洲中部, 后来病死在
那里。亨利是巴斯克维尔家仅存的子嗣, 我想如果查尔兹爵士在死前
还来得及说话, 他会警告我, 不要把这个古老家族的最后一人带到这
个致命的地方来。我个人对这事很关心, 所以才将这案件向您提出来,
并征求您的意见。”
福尔摩斯考虑了一会儿, 说:“简单地说, 您认为有一种魔鬼般的
力量, 使达特沼地变得让巴斯克维尔家人无法安居, 是吧?”

“有些迹象已经说明是这样的。”

“如果这种神怪的说法肯定的话, 这青年人在伦敦就会像在德文郡
一样倒霉。一个魔鬼, 怎能只会在本地施展魔术呢?”

“福尔摩斯先生, 若是您亲身接触到那些事, 就不会这么说了。据
我理解, 您的意思是说, 这个青年在德文郡和在伦敦一样安全。他就
要到了, 您说该怎么办呢?”

“先生, 我建议您接到亨利·巴斯克维尔爵士后, 先不要告诉他这
件事。”

“那么, 我该怎样去做呢?”

“摩梯末医生, 如果你能在明天十点钟来找我, 你能和亨利·巴斯

克维尔爵士一块来, 那对我的未来计划会有所帮助。”
“我一定会这样做。”摩梯末医生带着一副心不在焉的样子匆匆走
了。当他走到楼梯口时, 福尔摩斯又把他叫住了。
“摩梯末医生, 再问您一个事, 您说在查尔兹爵士死前, 曾有几个
人在沼地里看见过那个鬼怪吗?”

·14·





“有三个人看见过。”

“后来又有看见的吗?”

“我还没有听说过。”

“谢谢您, 摩梯末医生, 走好。”

福尔摩斯带着安静的、内心满足的神情回到座位上, 这表示他已
找到合乎口味的工作了。他问我:“要出去吗, 华生?”

我点了点头, 说:“ 是的, 如果留在这对你有帮助, 我就不出
去了。”

“不, 我的伙伴, 采取行动的时候, 我会求助于你的。这事有些特
别, 我想在黄昏前一个人将这有趣的案件琢磨一下。你路过布莱雷商
店时, 让他们送一磅浓烈的板烟来好吗?”

我知道, 闭门独处权衡点滴证据或确定重要的线索, 对我朋友来
说极为重要。因此我就把时间全部消磨在俱乐部里了。直到将近九点
钟时, 我才又回到贝克街去。

我推开门, 见屋里像是着了火似的满是烟, 连台灯的灯光都看不
清了。透过烟雾, 我模模糊糊地看到福尔摩斯穿着睡衣蜷卧在安乐椅
中, 口里衔着黑色的陶制烟斗, 周围放着一卷一卷的纸。我被呛得咳
嗽起来。

“冻着了吗, 华生?” 他说。

“没有, 这屋里的烟浓得让人无法忍受。”

“那么, 就打开窗户吧! 我看得出来, 你整天呆在俱乐部里吧?”

“是呀, 你是怎么知道的呢?”

“华生, 我看你带着轻松愉快的神情, 想同你开开心。一位绅士在
泥泞的雨天出门, 回来后身上仍干干净净, 他一定是整天坐着。这不
是很明显的事吗?”

“对, 是很明显。”

“你知道我到哪儿去了?”

“你不是呆在这里没动吗?”

·15·





·16·






“恰好相反, 我去德文郡了。”

“你的‘魂灵’ 去了吧?”

“说得对, 我的肉体一直坐在这儿。可我的‘魂灵’ 在远远飞走的
时候, 我喝掉了两大壶咖啡, 抽了许多的烟草。你走了之后, 我派人
去斯坦佛警局取了绘有沼地这一地区的地图, 我的‘魂灵’ 在这张地
图上转了一天。我自信对那个地区的道路已很了解了。”

“我想这是张很详细的地图吧?”

“很详细。”他把地图打开后放在膝盖上,“这里就是与我们特别有
关系的地区。中间的地方就是巴斯克维尔庄园。”

“周围是树林环绕的吗?”

“是的。那条水松夹道虽然没有注明, 但一定是沿着这条线伸展下
去的。沼泽地在它的右侧。这一小堆房子就是格林盆村, 摩梯末医生
的住宅就在这里。在半径五英里之内, 你看得到, 只有很少几座零星
散布的房屋。这里就是赖福特庄园。这里有一所注明的房屋, 可能就
是那个叫斯台普吞的住宅。这里是两家沼地的农舍, 高陶和弗麦尔。
你瞧, 在这些分散的各点之间和周围延伸着的凄凉的沼地, 就是悲剧
的发源地, 也许由于我们的参与, 这儿会发生更多的故事呢。”

“这肯定是个荒无人烟之地。”

“不错, 这儿若有魔鬼真想插足人间事情的话……”

“你怎么也倾向于神怪的说法了。”

“魔鬼的代理人说不定是血肉之躯呢? 咱们面临的两个问题是: 第
一, 犯罪事实是否发生过; 第二, 这究竟是什么性质的犯罪, 又是怎
么进行的? 当然啦, 若是摩梯末医生顾虑正确的话, 那么我们的调查
工作就不用进行了。但如果不是那样的话, 咱们再来探索这桩案情。
咱们把窗户关上吧, 我总觉得浓厚的空气能使人们思想集中, 当然我
还没有到非钻进箱子里去才能思考的地步。这桩案件, 你是怎么
想的。”

“白天的时候我想了不少, 真是太难琢磨了。”

·17·




“这桩案子确实有其独特之处。它有几个突出的地方。譬如说, 那
足迹的变化, 对这一点, 你是怎样看的呢?”

“摩梯末说过, 那人在那一段夹道上用足尖走路的。”

“他真是个傻瓜, 一个人怎会沿着夹道用足尖走路呢?”

“那该怎样解释呢?”

“他是在拼命地奔跑, 在逃命, 一直跑到心脏破裂趴在地上死去
为止。”

“他为逃避什么才跑的呢?”

“问题的症结就在这。种种迹象说明, 这人在开始奔跑之前就吓得
发疯了。”

“你怎么能这么说。”

“据我想象, 恐惧的原因是来自沼泽地。只有一个吓得魂飞魄散的
人才会不向房子而向相反方向跑。他边跑边呼救着, 而他所跑的方向
根本不能得到救助。他当晚是在等人, 为什么他要在水松夹道而不在
自己的房间里等人呢?”

“你认为他是在等人吗?”

“那里地面潮湿, 夜里又很冷, 像他那样身体虚弱年岁又大的人,
怎能在沼泽地站了五分钟或十分钟, 这是摩梯末医生根据雪茄烟灰得
出的结论。你觉得这是自然的事吗?”

“可是他每晚都出去散散步呀!”

“我并不认为他每晚都在通向沼地的门前等待。相反, 他是在躲避
沼地的。那天晚上他在那里等过人, 第二天他就要到伦敦去。事情已
有眉目了, 华生, 前后变得相符了。轻松一下, 请把我的小提琴拿来,
明天早晨等着与摩梯末医生和亨利·巴斯克维尔爵士见面时, 再探
讨吧。”

·18·